Annmarie Sauer
lighthouse - roger nupie
Roger Nupie debuteerde in 1983 bij de Contramine uitgeverij van Tony Rombouts met de bundel Ivoren weemoed.
Naast een reeks individuele bundels worden zijn gedichten eveneens in diverse Nederlands- en meertalige bloemlezingen opgenomen.
FREE AT LAST
voor Gregory Frateur
Op een heldere morgen krijg ik vleugels,
een kroon met sterren, een gouden harp
en zeil ik door de lucht
op weg naar het beloofde land.
Ik volg de ster tot ik de vallei bereik
waar mijn ziel tot rust komt.
Spoedig komt er een eind
aan de beproevingen van deze wereld.
Ik was blind maar zie nu weer.
Genade, hoe zoet uw klank,
die een wrak redde als ik.
Straks ben ik verlost van alle pijn.
Niet iedereen die erover praat
zal er heen gaan. Hoor hun stem:
Als gij voor mij uw doel bereikt,
zeg mijn vrienden dat ik kom.
Ik bereik de overkant.
Min ziel is u ontglipt.
Met bloed schrijf ik mijn naam
In het boek des levens.
Goed nieuws: ik zal niet meer sterven.
Ik laat het licht over de wereld schijnen.
Roger Nupie
FREE AT LAST
for Gregory Frateur
On a clear morning I grow wings,
a starry crown, a golden harp
and sail through the air
on my way to the promised land.
I follow the star till I reach the valley
where my soul can rest.
I soon will be done
with the troubles of the world.
I was blind but now I see.
Grace, how sweet your sound,
saving a wreck like me.
Soon I’ll be released of all pain.
Not everyone talking about it
is going there. Hear the voice:
If you reach your goal before me,
tell my friends I am coming.
I reach the other side.
My soul slipped away from you.
With blood I write my name
in the book of life.
Good tidings: I won’t die anymore.
Over the world I let shine the light.
vertaling: Annmarie Sauer